Провокационные названия брендов нередко возмущают россиян, а некоторым калининградцам стыдно за «Булочки Канта» — так называется кафе недалеко от могилы философа. В эфире программы «Правовой аспект» на радио «Business FM Калининград» лингвисты объяснили, что не так с подобными наименованиями.
«Такие названия всегда проходят по грани, потому что они неоднозначно воспринимаются на слух носителями русского языка», — утверждает специалист в области речеведения Калининградской торгово-промышленной палаты (КТПП) Надежда Хруслова.
А ведь это всего лишь «суббота»
В качестве примера лингвисты обсудили одно из самых громких дел: в апреле 2023 года Арбитражный суд Красноярского края обязал бренд «Ёбидоёби» изменить фирменное, то есть включённое в ЕГРЮЛ, наименование компании.
Суд счёл название сети доставки суши «противоречащим общественным интересам, принципам гуманности, морали» — у многих, кто может с ним столкнуться, слово, вероятно, вызовет ассоциации с ненормативной лексикой.
«Это название — транскрипция японского словосочетания «день недели суббота», однако восприниматься соответствующим образом данное наименование может весьма ограниченным кругом лиц, то есть теми, кто владеет японским языком и русским языком», — пояснила специалист в области речеведения КТПП Юлия Лушникова.
Поскольку слово написано кириллицей, большая часть населения подсознательно связывает «Ёбидоёби» с лексикой русского языка. Однако слово не зафиксировано ни в одном из словарей и не образовано по правилам.
«То есть для среднестатистического носителя нашего языка данное слово является неологизмом, и несмотря на то что наименование «Ёбидоёби» не является матом в привычном смысле, оно вызывает стойкие спорные ассоциации именно с бранной лексикой», — подытожила Юлия Лушникова.
Понравилось бы Канту?
Спорные названия брендов встречаются и в Калининградской области. По словам Лушниковой, «многих возмущают какие-то фирменные наименования»: «Нам скидывают на электронную почту, в мессенджеры и говорят: "Девочки, посмотрите, меня вот это оскорбило до глубины души"».
В качестве примера лингвисты привели наименование салона сладостей «#Неслипнется». Хоть здесь и нет неприличных слов, но сочетание вызывает стойкую ассоциацию с устойчивым выражением, знакомым многим с детства.
«Этот глагол всегда требует контекстуального уточнения: что именно не слипнется? <...> Очень часто мамы нам об этом говорили, что будешь есть много сладкого — слипнется вот эта часть тела», — пояснила Лушникова.
Другое фирменное название, которое вызывает бурное обсуждение, — кафе «Булочки Канта». В опросе, проведённом в телеграм-канале «Кеска для слов», 35% из 130 проголосовавших посчитали, что это «перебор». А почти каждому пятому «всё равно».
«Вот этот жаргонизм, «булки», к сожалению, настолько полно вошёл в нашу лингвоклультурную картину мира, и от него очень сложно избавиться. <...> Что хотели сказать авторы, называя кафе «Булочки Канта»? Ну, тут сложно сказать, надо спрашивать авторов. Булочки не пробовала, возможно, вкусные», — поделилась Юлия Лушникова.
Торгово-промышленная палата РФ (ТПП) предложила Роскомнадзору устранить пробел в законодательстве и с помощью лингвистов составить примерный перечень слов и выражений, которые не являются грубыми, но в определённом контексте могут стать бранными.