11:15

"Женщины слышат от меня то, что хотят услышать от своих мужчин": интервью "Твой Бро" с украинским поэтом Ес Соя

  1. Новости
21 апреля в клубе "Калининград Сити Джаз" выступил поэт Ес Соя. Наш город был одним из последних этапов в фантастическом туре молодого одессита, включавшем более 50 городов России, Украины и Белоруссии. "Твой Бро" встретился с Соей, чтобы задать ему несколько вопросов - об украинском языке, почему выступления Евтушенко невыносимы, алкоголизме и том, важно ли жить быстро и умереть молодым.
 
Человек, который называется на афишах "Ес Соя", имеет еще с полдюжины различных псевдонимов, но при встрече представляется: "Женя". Один из самых эпатажных и популярных молодых поэтов, пишущих на русском языке, в Калининград он прибыл в рамках своего поистине гигантского тура. Я знаю, что он прилетел еще вчера и целую ночь зависал где-то в калининградских барах. Удивленно отмечая его невероятно цветущий при этом вид, я делаю ему комплимент и уточняю — правда ли вчера у него была бессонная ночка. Он подтверждает: "Вчера я инспектировал один из калининградских баров. Что-то в нем, что называется "Русский стол". Ну а сегодня я буду инспектировать что? Калининградскую публику!"
 
— Ты из Украины, Одессы. Что среда общения и взросления дала тебе как поэту?
 
Соя: Там-то, в Одессе? Боюсь, что я в Одессе и Украине проводил не так много времени, как хотелось бы за последние 8 лет. Я больше в путешествиях находился — гастролях или приключениях другого рода. Поэтому я считаю себя и по образу жизни, и по убеждениям интернационалистом. А от Одессы у меня, мне кажется, только "шоканье" и "гэканье" осталось. А так-то, конечно, Одесса — это город неземной, город особенный. Я рад родиться и вырасти именно там.
 
— Ты ведь говоришь по-украински, да? Мне интересно, вот эта билингвальность - она как-то отражается на поэтическом стиле, построении строк?
 
Соя: У меня есть несколько стихотворений, в которых используются украинские слова... То есть они на русском, но с украинскими вставками. Один раз я просто не мог подобрать рифму на русском, в другой раз нужно было по сюжету процитировать то, что говорит женщина-оператор в Украине, когда телефон выключен: "Вибачте, зараз відсутній зв'язку з вашим абонентом"*. Наверное, что-то мне эта билингвальность дала. Но, ты знаешь, на украинском языке ведь очень просто писать стихи. Это язык поэтов, очень пластилиновый такой, там много вариантов окончаний, и все они правильные. Например: "Я вийшов з кiна" и "Я вийшов з кiно" - это одинаково правильно. В два раза больше возможностей для рифмы, представь... Но я пишу на русском в основном - не ищу простых путей.

— Можно ведь сказать сейчас, что в России и Украине существует определенная поэтическая сцена. Что ее объединяет, на твой взгляд, откуда она взялась?
 
Соя: Конечно, да, она есть. Объединяет всех поэтов то, что они гастролируют и ездят по городам (смеемся). Еще очень недавно этого не было. Я думаю, просто спрос рождает предложение. Когда я начинал, а это было 8 лет назад, само понятие поэтического вечера было даже не андерграундом. Это была какая-то такая библиотечная тусовка, в домах книги каких-то, собирались какие-то пожилые женщины с мундштуками, мужчины в рубашках с огурцами, что-то они все читали друг другу, как-то оценивали друг друга. И все это происходило чисто внутри себя, включая какие-то литературные фестивали. Ну правда — давай называть вещи своими именами. Это было закрыто и происходило в не самых приятных и интересных кругах. Когда я начал выступать, это не было каким-то путем осознанным. Меня просто начали звать во всякие места — типа, поезжай почитать стихов.
 
Продолжение читайте на сайте "Твой Бро"