14:14

Александр Попадин списал персонажей своей новой книги о Кнайпхофе с нынешних калининградцев

  1. Новости
Калининградский писатель и краевед, руководитель градостроительного бюро "Сердце города" Александр Попадин написал новую, пятую по счёту, книгу под названием "Длань". Как и предыдущие, она посвящена родному городу, его истории, легендам и тайнам Кёнигсберга. 
 
"Почти весь прошлый год и треть нынешнего на ваших глазах на этих страницах ЖЖ писались "Кнайпхофские вигилии". Я оформил рукопись в ПДФ-формате; теперь она называется "Длань" и доступна для скачивания в "цифре", — написал Александр Попадин в своём ЖЖ. — Первая сторона рукописи — это, собственно, повествование; вторая — это его "обратная сторона", несколько текстов, проясняющих появление золотого горшка на Кнайпхофе, описывающих приключения студента Ансельма в подводном царстве русалок".
 
Часть персонажей новой книги списана с нынешних жителей Калининграда. 
 
"Всякий писатель монтирует персонажей из своих знакомых, частично или полностью. Или из себя, — рассказал Александр Попадин Клопс.Ru. — Ансельм списан частично с аспиранта БФУ им. И. Канта Глеба Лобанова, Анна — с моей знакомой Ани Шершун, боцман Рама — давний мой персонаж, вечный типаж моряка, библиотекарь взят частично у Гофмана, из "Золотого горшка", а к нему добавлено немного от главного архивиста областного архива Анатолия Бахтина. С Макса Попова, известного дизайнера и арт-директора студии "Пикторика", списан Максимилиан Герц, француз-архитектор, проектировавший ратушу Кнайпхофа, — это прообраз Карабаса-Барабаса, его фамилия была Брёбес. Вице-мэр Кнайпхофа частично списан с директора частного музея "Альтер-хаус" Александра Быченко. Часть персонажей позаимствована у Гофмана, часть у Гоголя. В общем, волшебный горшок!"
 
Как пояснил писатель, жанр вигилий взят у Гофмана, по латыни это "бдения". В своей книге он развивает классический сюжет про золотой горшок. "Я нашёл свой вариант развития в жанре "новой мифологии", — добавил Александр Попадин. 
 
"Большинство волшебств и превращений книги подчиняются своим законам, очень похожим на законы квантовой механики, на что указывает название магического шкапа Шрёдингера, известного теоретика квантовой физики, — рассказал Александр Попадин. — Александр Голицын, русский купец, не существовал на самом деле, но он мог бы быть. Голландский трактир, в котором выпивают Голицын и вице-мэр Кнайпхофа, — тот самый, который упоминается в начале трактата Канта "К вечному миру". И точно так же, как мы стараемся к 2018 году "почистить крылышки" центру города и оживить Дом Советов, точно так же они на Кнайпхофе 1696 года решили использовать приезд русского царя Петра Первого для завершения строительства новой ратуши, а то затянулось оно. Вот такие параллели с сегодняшним днём".
 
Сейчас Александр Попадин ищет издательство, которое могло бы выпустить новую книгу.
 
Что касается названия книги, то, как прояснил писатель, длань была изображена на гербе Кнайпхофа, а русалка, изображённая на обложке второй части, — это флюгер Кафедрального собора.
 
"Длань — это метафора, намёк на Петра I, который "простирает длань над невскими болотами, учреждая столицу". Первый город на болоте он встретил здесь, и это был Кнайпхоф", — пояснил Александр Попадин.