Кёнигсбергский театр несколько столетий оказывал огромное влияние и на немецкую, и на российскую сцену. Из Пруссии в Москву и Санкт-Петербург ездили знаменитые актёры и драматурги. Как работал «культурный транзит», рассказал доктор искусствоведения, театровед, профессор Александр Чепуров.
Немецкий актёр Конрад Аккерман в 1755 году открыл в Кёнигсберге крупный частный театр, первый во всей Германии. «Комедиантский дом» располагался рядом с нынешней гостиницей «Калининград».
«Именно туда ходил на театральные спектакли юный Гофман. Именно с этим театром связана знаменитая новелла «Дон Жуан», где герой попадает в оперу: в «Комедиантском доме» молодой Гофман впервые посмотрел «Дон Жуана» Моцарта», — рассказал Чепуров.
Аккерман был учителем одного из первых русских актёров — Фёдора Волкова. Когда в Санкт-Петербурге создавали театр, немецкий артист приезжал обучать коллег в Северной столице.
Здесь, в Кёнигсберге, лежат истоки русского профессионального театра», — подчеркнул Чепуров.
По словам театроведа, не только Волков, но и другие русские актёры из числа первых учились у немцев. «Тем более, что в тот период, 1750-е годы, Кёнигсберг был под властью российской короны. Именно тогда общение двух театров (российского и немецкого — ред.) стало очень прочным», — объяснил эксперт.
В XVI-XVII веках в Германии было много было бродячих трупп. Иначе их назвали «английскими комедиантами», хотя все постановки шли на немецком.
«Сюжеты они брали из пьес современников Шекспира, переделывая их на свой лад. В частности, они играли «Легенду о докторе Фаусте» Кристофера Марло», — пояснил лектор.
Профессиональные актёры из Британии во второй половине XVI века начали гастролировать в континентальной Европе. Изначально они все были англичанами, но потом в труппы стали принимать артистов из других стран. В Германии, где театр обрёл большую популярность, появились коллективы, состоящие только из немцев. Однако они всё равно назывались «английскими» — это указывало на характер представлений. В середине XVII века популярность такого театра пошла на спад, хотя он ещё долго влиял на немецкую драматическую литературу.
Такие труппы часто переезжали из Кёнигсберга в Москву — это происходило ещё царе Алексее Михайловиче и Петре I. Правда, по словам Чепурова, вряд ли москвичи понимали постановки, которые шли на немецком.
Однако определённый успех, видимо, «английские комедианты» имели, потому что гастролировали на протяжении долгого времени. В России успели построить Петербург, и там такие труппы тоже выступали.
В Кёнигсберге был, так сказать, европейский театральный транзит», — объяснил Чепуров.
Не только труппы, но и отдельные актёры — например, Фридрих Шрёдер или Фредерика Нойбер — через Кёнигсберг попадали в Петербург. В Северной столице в конце XVIII — начале XIX века был даже «Немецкий театр», располагавшийся на углу Гороховой и Малой Морской. В нём работал знаменитый немецкий драматург и романист Август фон Коцебу — тоже значимая фигура для кёнигсбергской сцены.
«Август фон Коцебу составил целую эпоху и в европейском, и в русском, и в прусском театре. Этот человек был знаком с Гёте и во многом воплощал принципы Гёте в театральном искусстве», — объяснил лектор.
Простившись с Петербургом, фон Коцебу работал в Кёнигсберге художественным руководителем местного театра, где ставил собственные пьесы. По данным историков, они всегда составляли большую часть репертуара, однако зрителям не надоедали и те охотно покупали билеты.
«Видите, какую бы эпоху мы не взяли, история кёнигсбергского театра всегда связана с историей театра российского», — заключил Чепуров.
Режиссёр калининградского театра рассказал «Клопс» о том, как обычные вещи становятся реквизитом.